Federacja Rosyjska - Umowa o grobach wojennych

Umowa między Rządem Republiki Federalnej Niemiec a Rządem Federacji Rosyjskiej o opiece nad grobami wojennymi w Republice Federalnej Niemiec i Federacji Rosyjskiej

Rząd Republiki Federalnej Niemiec i Rząd Federacji Rosyjskiej, kierując się wzajemnym pragnieniem zapewnienia godnego miejsca ostatniego spoczynku poległym w wojnie obu stron, mając świadomość, że opieka nad grobami poległych w wojnie na ziemi niemieckiej i rosyjskiej stanowi konkretny wyraz zrozumienia i pojednania między narodem niemieckim a narodami Federacji Rosyjskiej, w wykonaniu artykułu 18 Traktatu z dnia 9 listopada 1990 roku o dobrym sąsiedztwie, partnerstwie i współpracy między Republiką Federalną Niemiec a Federacją Rosyjską, niniejszym zawierają następującą Umowę o opiece nad grobami wojennymi w Republice Federalnej Niemiec i Federacji Rosyjskiej. Listopad 1990 r. o dobrym sąsiedztwie, partnerstwie i współpracy między Republiką Federalną Niemiec a Związkiem Socjalistycznych Republik Radzieckich, pragnąc ustanowić ostateczne uregulowanie dotyczące grobów wojennych poległych po drugiej stronie w pierwszej i drugiej wojnie światowej, znajdujących się na terytorium Umawiających się Stron, w dążeniu do zapewnienia zachowania i opieki nad tymi grobami w godny sposób i zgodnie z postanowieniami obowiązującego międzynarodowego prawa humanitarnego, uzgodniły, co następuje:

Artykuł 1Niniejszaumowa reguluje zachowanie i utrzymanie grobów wojennych Umawiających się Stron we wzajemnych Państwach.

Artykuł 2 Dlacelów niniejszej Umowy następujące pojęcia oznaczają: a) "niemieccy polegli na wojnie": - członkowie niemieckich sił zbrojnych, - osoby traktowane jako takie zgodnie z prawem niemieckim, - inne osoby narodowości niemieckiej, które zginęły w związku z wydarzeniami wojny 1914/1918 lub wojny 1939/1945 lub po ich deportacji; b) "niemieckie groby wojenne": groby niemieckich poległych na wojnie znajdujące się na terytorium Federacji Rosyjskiej; c) "niemieckie cmentarze wojenne": cmentarze lub części cmentarzy na terytorium Federacji Rosyjskiej, na których pochowani są niemieccy zmarli na wojnie; d) "rosyjscy zmarli na wojnie": - rosyjscy członkowie rosyjskich i radzieckich sił zbrojnych, którzy zmarli na niemieckiej ziemi w związku z dwiema wojnami światowymi; - Rosjanie, którzy zmarli będąc niemieckimi jeńcami wojennymi lub w wyniku niewoli do 31 marca 1952 r.; - Rosjanie, którzy zmarli na niemieckiej ziemi w związku z dwiema wojnami światowymi. Rosjanie, którzy zmarli w niemieckich obozach internowania w okresie od 1 września 1939 r. do 8 maja 1945 r.; - Rosjanie, którzy zostali deportowani do Niemiec w celu wykonywania pracy w okresie od 1 września 1939 r. do 8 maja 1945 r. lub zostali zatrzymani na tym obszarze wbrew swojej woli i zmarli w tym czasie; - Rosjanie, którzy byli pod opieką uznanej międzynarodowej organizacji uchodźców w obozach zbiorczych i zmarli tam lub po przeniesieniu do szpitala w okresie od 9 maja 1945 r. do 30 czerwca 1950 r. Jeśli administracja obozu zbiorczego została przekazana władzom niemieckim po 1 lipca 1950 r., dzień poprzedzający przekazanie pod administrację niemiecką zastępuje dzień 30 czerwca 1950 r.; e) "rosyjskie groby wojenne": groby rosyjskich zmarłych w czasie wojny znajdujące się na terytorium Republiki Federalnej Niemiec; f) "rosyjskie groby wojenne": Obszary ziemi na terytorium Republiki Federalnej Niemiec, na których pochowani są rosyjscy polegli na wojnie.

Artykuł 3(1) Rząd Republiki Federalnej Niemiec i Rząd Federacji Rosyjskiej zapewnią ochronę grobów wojennych i stałe prawo spoczynku dla poległych drugiej strony na swoich terytoriach i dołożą starań, aby otoczenie grobów wojennych było wolne od wszelkich urządzeń, które są niezgodne z godnością tych miejsc. (2) Rząd Republiki Federalnej Niemiec jest upoważniony do przygotowania i utrzymania niemieckich grobów wojennych i niemieckich cmentarzy wojennych w Federacji Rosyjskiej na własny koszt. (3) Republika Federalna Niemiec zapewnia zachowanie i utrzymanie rosyjskich grobów wojennych na terytorium Republiki Federalnej Niemiec na własny koszt.

Artykuł 4 ust. 1 Rząd Republiki Federalnej Niemiec i Rząd Federacji Rosyjskiej pozostawiają sobie wzajemnie, nieodpłatnie i bezterminowo, tereny służące jako groby wojenne drugiej strony jako miejsca stałego spoczynku ich poległych w czasie wojny. (2) Niniejsza umowa nie narusza praw własności. Wszelkie uznane za konieczne zmiany granic obszarów wykorzystywanych jako cmentarze wojenne zostaną wyjaśnione w drodze wzajemnego porozumienia między Umawiającymi się Stronami lub wyznaczonymi przez nie organami. Jeżeli, w drodze wzajemnego porozumienia między Umawiającymi się Stronami, całość lub część terenu nie będzie już wykorzystywana zgodnie z jego przeznaczeniem, zmiana ta spowoduje utratę prawa do korzystania z niego przez rząd odpowiedniego państwa-beneficjenta. (3) Jeżeli miejsce, o którym mowa w ustępie 1, wymaga innego wykorzystania z ważnych powodów publicznych, rząd Państwa zobowiązującego się udostępni rządowi Państwa beneficjenta inne odpowiednie miejsce i poniesie koszty ponownego pochowania zmarłych i przygotowania nowych grobów. Wybór nowego miejsca pochówku, jego przygotowanie i ponowny pochówek odbywają się za obopólną zgodą. Ponowny pochówek będzie w miarę możliwości przeprowadzony przez połączenie grobów wojennych na istniejących cmentarzach wojennych.

Artykuł 5 ustęp 1 Rząd Federacji Rosyjskiej upoważnia Rząd Republiki Federalnej Niemiec, bez ponoszenia jakichkolwiek kosztów i po otrzymaniu planu do uprzedniego zatwierdzenia, do połączenia grobów niemieckich zmarłych w czasie wojny, których ponowny pochówek Rząd Republiki Federalnej Niemiec uzna za konieczny. Ekshumacja niemieckich poległych wojennych zostanie przeprowadzona przez siły wyznaczone przez stronę niemiecką. (2) O ile Rząd Federacji Rosyjskiej uzna za konieczne połączenie rosyjskich grobów wojennych na terytorium Republiki Federalnej Niemiec, Rząd Republiki Federalnej Niemiec zezwoli na ponowny pochówek tych zmarłych, po otrzymaniu planu uprzedniego zatwierdzenia, bez ponoszenia przez Stronę niemiecką jakichkolwiek kosztów z tego tytułu. Rząd Republiki Federalnej Niemiec może z kolei zaproponować takie ponowne pochówki Rządowi Federacji Rosyjskiej na własny koszt. (3) W przypadku każdego ponownego pochówku niemieckich poległych wojennych sporządza się protokół, w którym określa się starą i nową lokalizację grobu, dane osobowe, napis na tabliczce identyfikacyjnej lub inne cechy identyfikacyjne. Kopia tego protokołu zostanie przekazana Rządowi Federacji Rosyjskiej. (4) O ile można udowodnić, że dawne niemieckie cmentarze wojenne na terytorium Rosji zostały w międzyczasie opuszczone z powodu zmian infrastrukturalnych, a pochowani na nich niemieccy zmarli nie mogą już zostać odnalezieni, rząd Federacji Rosyjskiej zezwala na wzniesienie pomników w prostej i godnej formie w tych dawnych miejscach na wniosek Niemiec. Rząd Federacji Rosyjskiej udostępni w tym celu odpowiedni teren. (5) W zakresie, w jakim tymczasowy pochówek niemieckich poległych wojennych znalezionych na terytorium Federacji Rosyjskiej staje się konieczny w celu umożliwienia ostatecznego pochówku na niemieckim cmentarzu wojennym, Rząd Federacji Rosyjskiej dokonuje ustaleń dotyczących ich właściwego i godnego tymczasowego pochówku oraz oznaczenia grobów. Strona niemiecka może ponieść uzasadnione koszty poniesione w ramach całkowitego kosztu ostatecznego pochówku. (6) W przypadku późniejszego odnalezienia rosyjskich poległych na niemieckiej ziemi, Rząd Republiki Federalnej Niemiec zagwarantuje ich właściwy i godny pochówek oraz oznaczenie tych grobów.

Artykuł6 O ile na niemieckich lub rosyjskich grobach wojennych znajdują się groby poległych w czasie wojny innych państw oraz groby wojenne drugiej strony, fakt ten będzie należycie uwzględniony w decyzjach dotyczących zachowania i opieki nad tymi grobami.

Artykuł 7 ustęp 1 Przeniesienie niemieckich poległych wojennych z terytorium Federacji Rosyjskiej do Republiki Federalnej Niemiec wymaga uprzedniej zgody Rządu Republiki Federalnej Niemiec. Rząd Federacji Rosyjskiej zezwala na takie przeniesienie wyłącznie po uzyskaniu takiej zgody. (2) Zgoda Rządu Republiki Federalnej Niemiec wymagana jest również w przypadku wniosków kierowanych do Rządu Federacji Rosyjskiej o przekazanie niemieckich zwłok wojennych do państw trzecich. (3) Ustępy 1 i 2 stosuje się odpowiednio do repatriacji rosyjskich zmarłych na wojnie do Federacji Rosyjskiej lub państw trzecich. (4) Wszelkie koszty i opłaty związane z ekshumacją i przeniesieniem niemieckich lub rosyjskich zmarłych wojennych za granicę ponoszą wnioskodawcy. (5) Przedstawiciele władz obu Umawiających się Stron mogą być obecni przy pochówku zmarłych w celu repatriacji.

Artykuł 8 ust. 1 Rząd Republiki Federalnej Niemiec zleca "Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e.V." (zwanemu dalej "Volksbundem") techniczną realizację zadań w Federacji Rosyjskiej wynikających z niniejszej Umowy na rzecz strony niemieckiej. (2) Rząd Federacji Rosyjskiej zleci "Stowarzyszeniu Międzynarodowej Współpracy w Opiece nad Miejscami Pamięci Żołnierzy" (zwanemu dalej "Stowarzyszeniem Miejsc Pamięci Żołnierzy") techniczną realizację zadań wynikających z niniejszej Umowy po stronie rosyjskiej. (3) W przypadku, gdy jedna z Umawiających się Stron pragnie zlecić zadanie innej organizacji, Umawiające się Strony osiągną porozumienie w tej sprawie.

Artykuł 9 ust. 1 Rząd Federacji Rosyjskiej udzieli Volksbundowi wszelkiej możliwej pomocy, w szczególności dostępu do dokumentów dotyczących niemieckich grobów wojennych i zmarłych żołnierzy niemieckich, dostępnych obecnie lub w przyszłości we wszystkich urzędach i innych instytucjach. Inne umowy i porozumienia pozostają nienaruszone. (2) Rząd Republiki Federalnej Niemiec udzieli również wsparcia Stowarzyszeniu Miejsc Pamięci Żołnierzy, w szczególności w zakresie udostępniania wszelkich dokumentów, które dostarczają informacji o tożsamości i miejscu pochówku rosyjskich poległych w czasie wojny, nawet jeśli dokumenty te zostaną odnalezione dopiero w późniejszym terminie. (3) W celu realizacji swoich zadań Volksbund może wysyłać przedstawicieli, specjalistów i inny personel do Federacji Rosyjskiej.

Artykuł 10 ust. 1 Przy wykonywaniu prac wynikających z realizacji niniejszej Umowy Związek będzie w miarę możliwości korzystał z miejscowej siły roboczej i miejscowych materiałów zgodnie ze zwykłymi warunkami wolnej konkurencji. (2) Związek może również importować do Federacji Rosyjskiej i reeksportować z Republiki Federalnej Niemiec lub innego państwa członkowskiego Wspólnoty Europejskiej sprzęt, środki transportu, materiały i akcesoria niezbędne do wykonania prac, o których mowa w niniejszej umowie. (3) Do odprawy celnej tych towarów stosuje się następujące zasady: a) sprzęt i środki transportu, które są przywożone czasowo, są odprawiane przy wjeździe celnym import-eksport z zastrzeżeniem, że wspomniany sprzęt i środki transportu zostaną powrotnie wywiezione po zakończeniu prac; b) materiały i akcesoria przeznaczone do budowy, dekoracji lub utrzymania grobów, pomników lub cmentarzy pozostają zwolnione z należności celnych przywozowych, jeżeli zostaną przedstawione organom celnym oprócz zwykłej deklaracji przywozowej:- szczegółowy wykaz przywożonych towarów, - oświadczenie o zobowiązaniu podpisane przez należycie upoważnioną osobę, zawierające wiążące zapewnienie, że wspomniane towary będą wykorzystywane wyłącznie do celów przewidzianych w niniejszej Umowie.

Artykuł 11 ustęp 1 Przekazanie terenów służących jako niemieckie cmentarze wojenne, uzgodnione zgodnie z artykułem 4 ustęp 1, upoważnia Volksbund do bezpośredniego przeprowadzenia, w ramach odpowiednich rosyjskich przepisów prawnych, wszelkich prac mających na celu przygotowanie i upiększenie cmentarzy wojennych, jak również budowę odpowiednich dróg dojazdowych, pomieszczeń rekreacyjnych i innych udogodnień dla odwiedzających. (2) Komisja Grobów Wojennych zapewnia, że podczas prac budowlanych przestrzegane są wszystkie wymogi higieniczne i zdrowotne określone przez prawo rosyjskie. Komisja przestrzega odpowiednich przepisów prawnych i administracyjnych dotyczących cmentarzy.

Artykuł 12olksbundi Verband Soldatengedenkstätten ściśle współpracują w wypełnianiu swoich zadań. Będą one bezpośrednio regulować szczegóły profesjonalnej i technicznej realizacji niniejszej Umowy.

Artykuł 13 NiniejszaUmowa wchodzi w życie po upływie miesiąca od dnia, w którym Umawiające się Strony powiadomią się wzajemnie o spełnieniu krajowych warunków niezbędnych do jej wejścia w życie.

Sporządzono w Moskwie dnia 16 grudnia 1992 r. w dwóch oryginalnych egzemplarzach, każdy w językach niemieckim i rosyjskim, przy czym oba teksty są jednakowo autentyczne.

W imieniu Rządu Republiki Federalnej Niemiec Klaus Blech W imieniu Rządu Federacji Rosyjskiej A. Kozyriew