Holandia - Umowa o grobach wojennych

Rozstrzygnięto kwestie dotyczące niemieckiego cmentarza wojennego w Ysselsteyn: Nota werbalna z dnia 15.04.76 r

Umowa między Republiką Federalną Niemiec a Królestwem Niderlandów w sprawie holenderskich grobów wojennych w Republice Federalnej Niemiec (Umowa w sprawie grobów wojennych)

REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC i KRÓLESTWO NIDERLANDÓW uzgodniły następujące postanowienia:

Artykuł 1

Republika Federalna Niemiec gwarantuje Królestwu Niderlandów przez cały czas swobodne korzystanie z części następujących cmentarzy utworzonych w celu pochówku zmarłych niderlandzkich deportowanych cywilów: Bremen - Osterholzer Friedhof Düsseldorf - Stoffelner Friedhof Frankfurt/Main - Waldfriedhof Hamburg - Ohlsdorfer Friedhof Hannover - Friedhof an der Seelhorst Lübeck - Vorwerker Friedhof Osnabrück - Heger Friedhof

Artykuł 2

(1) Republika Federalna Niemiec nie usuwa ani nie zmienia istniejących lub przyszłych grobów, pomników, innych budynków i nasadzeń na cmentarzach, o których mowa w art. 1, bez zezwolenia rządu Królestwa Niderlandów. (2) Nowe groby, pomniki i inne budowle mogą być zakładane lub wznoszone na cmentarzach, o których mowa w art. 1, wyłącznie za zgodą właściwych władz niemieckich.

Artykuł 3

Republika Federalna Niemiec przyzna Królestwu Niderlandów, w ramach poniższych postanowień, udogodnienia w zakresie badań oraz lokalizacji i pochówku doczesnych szczątków holenderskich deportowanych cywilów, którzy nie zostali jeszcze ostatecznie pochowani na jednym z cmentarzy, o których mowa w artykule 1.

Artykuł 4

Koszty lokalizacji i ostatecznego pochówku ciał oraz inne koszty z tym związane ponosi Królestwo Niderlandów. Jednakże koszty poniesione w związku z otwarciem i zamknięciem grobów oraz pochówkiem szczątków ponosi Republika Federalna Niemiec.

Artykuł 5

"Oorlogsgravenstichting" (zwane dalej "Stichting") działa w imieniu Rządu Królestwa Niderlandów w celu wypełnienia zadań określonych w niniejszej Umowie. Fundacja posiada status prawny osoby prawnej w Republice Federalnej Niemiec.

Artykuł 6

(1) "Stichting" może, zgodnie z prawem niemieckim, zatrudniać na miejscu siłę roboczą niezbędną do wykonywania swoich zadań; mogą to być obywatele Królestwa Niderlandów. (2) Podczas wszystkich prac należy przestrzegać przepisów sanitarnych obowiązujących w Republice Federalnej Niemiec, z wyjątkiem przepisów opartych na Międzynarodowej konwencji o przewozie zwłok z dnia 10 lutego 1937 r.

Artykuł 7

(1) W celu ułatwienia poszukiwania zmarłych cywilnych osób deportowanych Republika Federalna Niemiec zapewni "Stichting" wszelką możliwą pomoc. W szczególności właściwe władze niemieckie dostarczą, w miarę możliwości, informacji z archiwów dotyczących okresu od 10 maja 1940 r. do 31 grudnia 1945 r. i dotyczących następujących organów: urzędy stanu cywilnego, cmentarze, krematoria, szpitale, rejestry szpitali administracji publicznej, Archiwum Stanu Cywilnego II i publiczne kasy chorych, posterunki policji, sądy i więzienia, urzędy pracy, urzędy mieszkaniowe, urzędy emerytalne i urzędy porządku publicznego. (2) "Stichting", w porozumieniu z właściwymi władzami niemieckimi, uzyska w miarę możliwości dostęp do dokumentów organów, o których mowa w ust. 1. Na tych samych warunkach może on sporządzać fotokopie. (3) Republika Federalna Niemiec zwróci Królestwu Niderlandów opłaty i koszty poniesione w związku z udzieleniem informacji. (4) Rząd Republiki Federalnej Niemiec, w przypadkach pozostających poza jego bezpośrednią kontrolą, dołoży starań, aby ułatwić przeprowadzenie dochodzenia przez właściwe organy.

Artykuł 8

Władze niemieckie poinformują "Stichting" co najmniej na miesiąc przed otwarciem lub ponownym pochówkiem pojedynczych grobów lub wspólnych grobów cywilnych deportowanych, o ile się o tym dowiedzą, jeżeli z okoliczności należy przypuszczać, że w grobach znajdują się doczesne szczątki holenderskich cywilnych deportowanych.

Artykuł 9

"Stichting" może kontaktować się bezpośrednio z właściwymi najwyższymi niemieckimi władzami państwowymi w celu realizacji zadań określonych w niniejszej umowie.

Artykuł 10

Nie pobiera się żadnych należności celnych przywozowych (cła i akcyzy, w tym podatku wyrównawczego od obrotu) od towarów przywożonych do Republiki Federalnej Niemiec przez "Stichting" w celu wypełnienia jego obowiązków służbowych, jeżeli urzędy celne otrzymają zaświadczenie wydane przez "Stichting" potwierdzające przeznaczenie towarów.

Artykuł 11

Republika Federalna Niemiec zwalnia "Stichting" z opłat celnych za produkty naftowe zakupione przez niego na jej terytorium i przeznaczone do eksploatacji jego służbowych pojazdów silnikowych.

Artykuł 12

"Fundacja" jest zwolniona z podatków w zakresie, w jakim osiąga dochody, przychody i aktywa w Republice Federalnej Niemiec w związku z wykonywaniem swoich obowiązków służbowych.

Artykuł 13

"Stichting" otrzyma, na wniosek, od urzędu skarbowego określonego przez Federalnego Ministra Finansów, zwrot kwoty równej 4 procentom udokumentowanych kwot faktur w celu zrekompensowania podatku obrotowego pobieranego w Republice Federalnej Niemiec od dostaw lub usług na rzecz "Stichting".

Artykuł 14

Gwarantuje się swobodny dostęp do miejsc pochówku i miejsc pamięci holenderskich cywilnych deportowanych znajdujących się w Republice Federalnej Niemiec. Zainteresowane osoby mogą gromadzić się w tych miejscach, w szczególności na uroczystościach upamiętniających, zgodnie z prawem niemieckim.

Artykuł 15

(1) Członkowie rodziny osoby cywilnej zmarłej w niemieckim areszcie mogą raz w roku odwiedzać miejsca pochówku i pamięci znajdujące się w Republice Federalnej Niemiec na warunkach określonych w artykule 16. (2) Liczba odwiedzających, którzy zostaną wyznaczeni przez władze holenderskie do korzystania z przywilejów określonych w artykule 16, nie może przekroczyć tysiąca rocznie. (3) Po upływie dziesięciu lat od wejścia w życie niniejszej Umowy, a następnie co pięć lat, Umawiające się Strony osiągną we właściwym czasie porozumienie w sprawie liczby odwiedzających, którzy będą mogli być dopuszczani do tych podróży każdego roku.

Artykuł 16

Republika Federalna Niemiec ułatwia wjazd na swoje terytorium osobom, o których mowa w artykule 15, i ponosi koszty podróży powrotnych pierwszą klasą na odpowiednich trasach Deutsche Bundesbahn. Szczegóły zostaną ustalone między wzajemnie właściwymi organami. W DOWÓD CZEGO Pełnomocnicy Umawiających się Stron podpisali niniejszą Umowę, która stanowi integralną część podpisanej w dniu dzisiejszym Umowy o Rekompensacie.

SPORZĄDZONO w Hadze dnia 8 kwietnia 1960 r. w dwóch egzemplarzach, każdy w językach niderlandzkim i niemieckim, przy czym oba teksty są jednakowo autentyczne.

W imieniu Republiki Federalnej Niemiec: von Brentano Lahr W imieniu Królestwa Niderlandów: J. M. A. H. Luns H. R. van Houten

Umowa zmieniająca Umowę z dnia 8 kwietnia 1960 r. między Republiką Federalną Niemiec a Królestwem Niderlandów o holenderskich grobach wojennych w Republice Federalnej Niemiec (Umowa o grobach wojennych)

Rząd Republiki Federalnej Niemiec i Rząd Królestwa Niderlandów - z zamiarem zmiany Umowy między Republiką Federalną Niemiec a Królestwem Niderlandów o holenderskich grobach wojennych w Republice Federalnej Niemiec (Umowa o grobach wojennych), zawartej w Hadze dnia 8 kwietnia 1960 r. - uzgodniły, co następuje:

Artykuł 1

Artykuł 1 Umowy o grobach wojennych otrzymuje brzmienie: (1) Republika Federalna Niemiec gwarantuje Królestwu Niderlandów przez cały czas bezpłatne korzystanie z części następujących cmentarzy utworzonych w celu pochówku zmarłych holenderskich cywilnych deportowanych: Bremen - Osterholzer Friedhof Düsseldorf - Stoffelner Friedhof Frankfurt/Main - Waldfriedhof Hamburg - Ohlsdorfer Friedhof Hannover - Friedhof an der Seelhorst Lübeck - Vorwerker Friedhof Osnabrück - Heger Friedhof (2) Republika Federalna Niemiec gwarantuje również przez cały czas swobodne korzystanie z grobów zmarłych niderlandzkich deportowanych cywilów, rozsianych po całej Republice Federalnej Niemiec".

Artykuł 2

W artykule 2 Umowy o grobach wojennych po ustępie 2 dodaje się ustępy 3 i 4 w brzmieniu: (3) Ustępy 1 i 2 stosuje się również do grobów zmarłych niderlandzkich cywilnych deportowanych rozsianych na terenie Republiki Federalnej Niemiec. (4) Koszty utrzymania i opieki nad holenderskimi grobami i pomnikami znajdującymi się na odcinkach, o których mowa w art. 1 ust. 1, ponosi Oorlogsgravenstichting. W pozostałym zakresie koszty utrzymania i opieki nad holenderskimi grobami wojennymi ponosi Republika Federalna Niemiec.

Artykuł 3

Artykuł 3 Umowy o grobach wojennych otrzymuje brzmienie: (1) Republika Federalna Niemiec przyznaje Królestwu Niderlandów, w ramach poniższych postanowień, udogodnienia w zakresie badań oraz lokalizacji i pochówku doczesnych szczątków niderlandzkich deportowanych osób cywilnych, które nie zostały jeszcze na stałe pochowane na jednym z cmentarzy, o których mowa w artykule 1, lub w jednym z grobów wojennych rozsianych na terenie Republiki Federalnej. (2) Ponowne pochówki przeprowadzane w Republice Federalnej z inicjatywy Republiki Federalnej Niemiec będą miały miejsce tylko wtedy, gdy przemawia za tym pilny interes publiczny. Rząd Królestwa Niderlandów zostanie poinformowany o takich planach w odpowiednim czasie drogą dyplomatyczną. Wnioski strony holenderskiej dotyczące repatriacji lub ponownego pochówku będą honorowane w miarę możliwości. Koszty ponownego pochówku z inicjatywy lub na wniosek Republiki Federalnej Niemiec ponosi Republika Federalna Niemiec.

Artykuł 4

Niniejsza Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po miesiącu, w którym Umawiające się Strony powiadomiły się wzajemnie o spełnieniu krajowych warunków niezbędnych do jej wejścia w życie. Data wejścia w życie będzie liczona od daty otrzymania ostatniej notyfikacji. Sporządzono w Hadze dnia 31 października 1996 r. w dwóch oryginalnych egzemplarzach, każdy w językach niderlandzkim i niemieckim, przy czym oba teksty są jednakowo autentyczne.

W imieniu Rządu Republiki Federalnej Niemiec: Pan Kinkel W imieniu Rządu Królestwa Niderlandów: Pan Hans van Mierlo