Włochy - Umowa o grobach wojennych

Umowa między Republiką Federalną Niemiec a Republiką Włoską w sprawie grobów wojennych

Republika Federalna Niemiec, z jednej strony, i Republika Włoska, z drugiej strony, pragnąc pochować włoskich poległych wojennych spoczywających na terytorium Republiki Federalnej Niemiec i niemieckich poległych wojennych spoczywających na terytorium Republiki Włoskiej na cmentarzach, które zostaną ostatecznie rozszerzone, oraz pragnąc zapewnić godną opiekę nad grobami włoskich poległych wojennych na terytorium Republiki Federalnej Niemiec i niemieckich poległych wojennych na terytorium Republiki Włoskiej, postanowiły zawrzeć następującą umowę:

I. Niemieckie groby wojenne w Republice Włoskiej

Artykuł 1

Niemieckimi zmarłymi w czasie wojny w rozumieniu niniejszej Umowy są członkowie Niemieckich Sił Zbrojnych lub osoby o równorzędnym statusie, jak również osoby narodowości niemieckiej, które zginęły w wyniku wydarzeń wojennych.

Artykuł 2

Niemieccy zmarli w czasie II wojny światowej pochowani we Włoszech zostaną ponownie pochowani we Włoszech na specjalnych cmentarzach lub w miejscach honorowych, które zostaną uzgodnione. Tam, gdzie jest to stosowne i możliwe, zmarli w czasie I wojny światowej mogą być również ponownie pochowani w tych samych miejscach i w ten sam sposób zmarli w czasie II wojny światowej mogą być ponownie pochowani na cmentarzach lub w miejscach honorowych z I wojny światowej.

Artykuł 3

Niezbędne działki zostaną wybrane w drodze porozumienia między Rządem Republiki Federalnej Niemiec a Rządem Włoskim, z uwzględnieniem potrzeby niewykorzystywania do tego celu terenów służących rozwojowi miast, o znacznej wartości rolniczej lub o szczególnym znaczeniu archeologicznym, artystycznym lub rolniczym.

Cmentarze i miejsca honorowe będą budowane zgodnie z projektami zatwierdzonymi przez Rząd Włoski. Decyzja o tym, czy teren ma przyjąć formę cmentarza czy miejsca honorowego, będzie podejmowana za obopólną zgodą obu stron. Powierzchnia przeznaczona na cmentarz nie może przekraczać 4 metrów kwadratowych na każdego zmarłego.

Artykuł 4

Ekshumacja i przeniesienie niemieckich poległych w czasie wojny oraz zagospodarowanie niemieckich cmentarzy i miejsc honorowych zostaną przeprowadzone przez Rząd Republiki Federalnej Niemiec na jego własny koszt i w porozumieniu z Rządem Włoskim w możliwie najkrótszym terminie.

Artykuł 5

Rząd Włoski zobowiązuje się przyznać Republice Federalnej Niemiec bezpłatne użytkowanie gruntów, na których mają być wzniesione niemieckie cmentarze lub miejsca honorowe, w tym konkretnym celu i przez cały okres użytkowania tych gruntów w tym celu. Rząd Włoski zagwarantuje ochronę cmentarzy i miejsc honorowych oraz stałe prawo spoczynku pochowanym tam niemieckim zmarłym w czasie wojny.

Jeżeli Rząd Włoski uzna za konieczne zmienić przeznaczenie działki cmentarnej w pilnym interesie publicznym, udostępni inną odpowiednią działkę w tym samym celu i podejmie się ponownego pochówku zmarłych oraz podobnego wystroju nowego cmentarza na własny koszt. Wybór nowej działki, realizacja ponownego pochówku i projekt nowego cmentarza zostaną przeprowadzone w porozumieniu z Rządem Republiki Federalnej Niemiec.

Artykuł 6

Do opieki nad każdym niemieckim cmentarzem lub niemieckim miejscem honorowym we Włoszech zatrudnia się dozorcę, który jest opłacany przez Rząd Włoski; mianowanie, zastępowanie i opłacanie dozorców odbywa się za obopólną zgodą. Rząd Włoski uznaje prawo Rządu Republiki Federalnej Niemiec do zapewnienia, na własny koszt, utrzymania i konserwacji niemieckich cmentarzy i miejsc honorowych we Włoszech oraz do zatrudniania w tym celu niemieckiego personelu.

Artykuł 7

Rząd Republiki Federalnej Niemiec może importować do Włoch bez ceł i opłat materiały (w tym marmur, nieoszlifowane i oszlifowane kamienie), narzędzia (w tym urządzenia mechaniczne, takie jak kosiarki i inne) oraz dzieła sztuki niezbędne do ekshumacji i ponownego pochówku zmarłych oraz do ostatecznej rozbudowy i utrzymania niemieckich cmentarzy. Rząd włoski przyzna odpowiednie koncesje na import drzew, roślin, nasion i cebulek wykorzystywanych do pielęgnacji i dekoracji niemieckich cmentarzy. Należy przestrzegać przepisów dotyczących ochrony roślin regulujących taki import.

Zwolnienia przewidziane w niniejszym artykule będą przyznawane na wniosek Rządu Republiki Federalnej Niemiec. Wniosek składa się drogą dyplomatyczną.

Artykuł 8

Na wniosek Rządu Republiki Federalnej Niemiec Rząd Włoski zezwoli na ekshumację i przewóz niemieckich zwłok wojennych z Włoch do Republiki Federalnej Niemiec; w tym przypadku będą przestrzegane obowiązujące w obu krajach przepisy prawne dotyczące przewozu zwłok. Ekshumacja może odbyć się wyłącznie w obecności upoważnionego przedstawiciela właściwego organu włoskiego, który sporządzi protokół z ekshumacji.

Artykuł 9

W okresie od 1 września do 30 czerwca każdego roku budżetowego Rząd Włoski przyzna najbliższym krewnym (rodzicom, wdowom - nawet jeśli ponownie wyszły za mąż - dzieciom, rodzeństwu) niemieckich poległych wojennych 40% zniżki na koszty podróży kolejami włoskimi (F.F.S.S.) na jedną podróż w obie strony rocznie w celu odwiedzenia grobów wojennych w Republice Włoskiej. Szczegóły dotyczące ulg przewidzianych w niniejszym artykule zostaną uzgodnione bezpośrednio między właściwymi zarządami kolei. Ulgi wchodzą w życie z dniem opublikowania we Włoszech odpowiednich przepisów wykonawczych.

Artykuł 10

Rząd Włoski zapewni przekazanie Rządowi Republiki Federalnej Niemiec wszystkich dokumentów znajdujących się w jego posiadaniu, a dotyczących niemieckich zmarłych w czasie wojny i grobów wojennych we Włoszech.

Artykuł 11

Rząd Włoski zgadza się, aby Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e. V. w imieniu Rządu Republiki Federalnej Niemiec przejął realizację zadań wynikających z niniejszej Umowy. Rząd włoski udzieli tej organizacji wszelkich możliwych ułatwień. Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e. V. może wysłać do Włoch wyspecjalizowany personel w celu realizacji swoich zadań i stworzenia niezbędnych pomieszczeń roboczych. Mianowanie przedstawicieli i personelu tej organizacji, którzy prowadzą swoją działalność we Włoszech, podlega zatwierdzeniu przez rząd włoski.

Artykuł 12

Szczegóły wykonania niniejszej Umowy zostaną ustalone bezpośrednio pomiędzy organizacją niemiecką, o której mowa w artykule 11, a właściwymi władzami włoskimi.

II Włoskie groby wojenne w Republice Federalnej Niemiec

Artykuł 13

Włoskimi zmarłymi w czasie wojny w rozumieniu niniejszej Umowy są włoskie osoby wojskowe lub cywilne, które zmarły z jakiegokolwiek powodu w związku z wydarzeniami wojennymi.

Artykuł 14

Włoscy zmarli w czasie II wojny światowej pochowani w Republice Federalnej Niemiec zostaną umieszczeni na specjalnych cmentarzach lub w miejscach honorowych w Republice Federalnej Niemiec w miejscach, które zostaną uzgodnione.

O ile jest to celowe i możliwe, zmarli w czasie pierwszej wojny światowej mogą również zostać ponownie pochowani w tych samych miejscach, a zmarli w czasie drugiej wojny światowej mogą zostać ponownie pochowani na cmentarzach lub w miejscach pamięci z czasów pierwszej wojny światowej.

W przypadkach, w których nie jest możliwa ekshumacja i identyfikacja włoskich poległych wojennych pochowanych w grobach zbiorowych wraz z poległymi innych narodów, Republika Federalna Niemiec zapewni, że miejsca te zostaną przywrócone do godnego stanu i będą stale utrzymywane.

Artykuł 15

Wymagane działki zostaną wybrane w drodze porozumienia między Rządem Włoskim a Rządem Republiki Federalnej Niemiec, biorąc pod uwagę potrzebę unikania wykorzystywania do tego celu terenów, które służą rozwojowi miast, mają znaczną wartość rolniczą lub mają szczególne znaczenie archeologiczne, artystyczne lub rolnicze.

Cmentarze i miejsca honorowe będą budowane zgodnie z projektami zatwierdzonymi przez Rząd Republiki Federalnej Niemiec i Rząd Włoski.

Decyzja o tym, czy dany teren ma mieć formę cmentarza czy miejsca honorowego, będzie podejmowana za obopólną zgodą obu Stron.

Powierzchnia przeznaczona na cmentarz nie może przekraczać 4 metrów kwadratowych na każdego zmarłego.

Artykuł 16

Ekshumacja i przeniesienie włoskich poległych w czasie wojny oraz zagospodarowanie włoskich cmentarzy i miejsc honorowych zostaną przeprowadzone przez Rząd Włoski na jego własny koszt i w porozumieniu z Rządem Republiki Federalnej Niemiec w możliwie najkrótszym terminie.

Artykuł 17

Republika Federalna Niemiec zobowiązuje się przyznać Rządowi Włoskiemu bezpłatne użytkowanie gruntów, na których mają być wzniesione włoskie cmentarze lub miejsca honorowe, w tym konkretnym celu i przez cały okres użytkowania tych gruntów w tym celu. Republika Federalna Niemiec gwarantuje ochronę cmentarzy i miejsc honorowych oraz stałe prawo spoczynku dla pochowanych tam włoskich poległych w czasie wojny. Jeżeli Republika Federalna Niemiec uzna za konieczne wykorzystanie działki cmentarnej do innego celu w pilnym interesie publicznym, udostępni inną odpowiednią działkę do tego samego celu i podejmie się ponownego pochówku zmarłych oraz podobnego upiększenia nowego cmentarza na własny koszt. Wybór nowej działki, ponowny pochówek i organizacja nowego cmentarza zostaną przeprowadzone w porozumieniu z Rządem Włoskim.

Artykuł 18

Do opieki nad każdym włoskim cmentarzem i każdym włoskim miejscem honorowym w Republice Federalnej Niemiec zatrudnia się dozorcę opłacanego przez Republikę Federalną Niemiec. Powoływanie, zastępowanie i wynagradzanie dozorców odbywa się za obopólną zgodą. Republika Federalna Niemiec uznaje prawo Rządu Włoskiego do zapewnienia utrzymania i konserwacji włoskich cmentarzy i miejsc honorowych w Republice Federalnej Niemiec na własny koszt oraz do zatrudniania w tym celu włoskiego personelu.

Artykuł 19

Rząd Włoski może importować do Republiki Federalnej Niemiec bez cła i opłat materiały (w tym marmur, nieoszlifowane i oszlifowane kamienie), narzędzia (w tym urządzenia mechaniczne, takie jak kosiarki i inne) oraz dzieła sztuki niezbędne do ekshumacji i ponownego pochówku zmarłych oraz do ostatecznej rozbudowy i utrzymania włoskich cmentarzy. Republika Federalna Niemiec udzieli odpowiednich koncesji na import drzew, roślin, nasion i cebulek wykorzystywanych do utrzymania i dekoracji włoskich cmentarzy. Przepisy dotyczące ochrony roślin regulujące taki przywóz muszą być przestrzegane. Zwolnienia przewidziane w niniejszym artykule będą udzielane na wniosek Rządu Włoskiego. Wniosek składa się drogą dyplomatyczną.

Artykuł 20

Rząd Republiki Federalnej Niemiec, na wniosek Rządu Włoskiego, zezwoli na ekshumację i przeniesienie włoskich zwłok wojennych z Republiki Federalnej Niemiec do Włoch; w tym przypadku będą przestrzegane obowiązujące w obu krajach przepisy prawne dotyczące przeniesienia zwłok: Ekshumacja może odbyć się wyłącznie w obecności upoważnionego przedstawiciela właściwego organu niemieckiego, który sporządzi protokół z ekshumacji.

Artykuł 21

W okresie od 1 września do 30 czerwca każdego roku budżetowego Republika Federalna Niemiec przyznaje najbliższym krewnym (rodzicom, wdowom - nawet jeśli ponownie wyszły za mąż - dzieciom, rodzeństwu) włoskich poległych w czasie wojny 40% zniżki na bilety Deutsche Bundesbahn (DB) na jedną podróż w obie strony rocznie w celu odwiedzenia grobów wojennych w Republice Federalnej Niemiec: Szczegóły dotyczące ulg przewidzianych w niniejszym artykule zostaną uzgodnione bezpośrednio między właściwymi zarządami kolei. Powyższe ulgi wchodzą w życie w tym samym czasie, co ulgi, o których mowa w art. 9.

Artykuł 22

Rząd Republiki Federalnej Niemiec zapewni przekazanie Rządowi Włoskiemu wszystkich dokumentów dotyczących włoskich poległych w czasie wojny i grobów wojennych w Republice Federalnej Niemiec, które mogą znajdować się jeszcze w jego posiadaniu i które mogą zostać odnalezione. W szczególności właściwe organy Rządu Federalnego Niemiec ułatwią uzyskanie informacji z następujących archiwów; urzędów stanu cywilnego, cmentarzy, krematoriów i szpitali prowadzonych przez władze publiczne; posterunków policji, sądów i miejsc zatrzymania, urzędów pracy, mieszkaniowych i gospodarczych. W przypadkach uzasadnionych koniecznością przeprowadzenia dochodzenia, dostęp do dokumentów wyżej wymienionych organów może zostać udzielony po uzyskaniu zezwolenia właściwych władz niemieckich. Przedsiębiorstwa prywatne zostaną poinformowane przez Rząd Republiki Federalnej Niemiec o odpowiednim postępowaniu.

Artykuł 23

Rząd Republiki Federalnej Niemiec uznaje włoską Delegaturę Commissariato Generale Onoranze Gaduti in Guerra za organizację oficjalnie odpowiedzialną za wykonywanie zadań przewidzianych w niniejszej Umowie w odniesieniu do włoskich zmarłych w czasie wojny. Uznaje się, że Delegat należy do Ambasady Włoch w Republice Federalnej Niemiec. Rząd Republiki Federalnej Niemiec udzieli wszelkich możliwych ułatwień wyżej wymienionej organizacji. Organizacja ta może wezwać ekspertów z Włoch w celu wykonania swoich zadań i stworzenia niezbędnych pomieszczeń roboczych.

Artykuł 24

Szczegóły realizacji niniejszej Umowy będą ustalane bezpośrednio między delegacją włoską, o której mowa w artykule 23, a właściwymi władzami Republiki Federalnej Niemiec.

III Postanowienia końcowe

Artykuł 25

Niniejszą Umowę stosuje się również do Kraju Związkowego Berlin, chyba że Rząd Republiki Federalnej Niemiec złoży Rządowi Włoskiemu przeciwne oświadczenie w ciągu trzech miesięcy od wejścia w życie niniejszej Umowy.

Artykuł 26

Spory wynikające z interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy będą rozstrzygane na drodze dyplomatycznej.

Artykuł 27

Umowa podlega ratyfikacji i wchodzi w życie po wymianie dokumentów ratyfikacyjnych w Rzymie. Artykuły 1, 2, 4, 6, 10, 11, 12, 13, 14, 18, 23, 24 i 26 stosuje się od dnia podpisania Umowy.

W DOWÓD CZEGO Pełnomocnicy, należycie w tym celu upoważnieni, podpisali niniejszą Umowę i opatrzyli ją swoimi pieczęciami:

SPORZĄDZONO w Bonn, dnia 22 grudnia 1955 roku, w dwóch egzemplarzach, każdy w językach niemieckim i włoskim, przy czym oba teksty są jednakowo autentyczne.

W imieniu REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC Podpisano. Walter Hallstein W imieniu REPUBLIKI WŁOSKIEJ podpisał. Grazzi