Rząd Republiki Federalnej Niemiec, z jednej strony, i Rząd Republiki Francuskiej, z drugiej strony, pragnąc ustanowić ostateczne rozwiązanie dla niemieckich grobów wojennych z wojen 1914/18 i 1939/45, znajdujących się na terytorium Francji, oraz starając się zapewnić zachowanie i opiekę nad tymi grobami w godny sposób, uzgodniły, co następuje:
Artykuł 1
Do celów niniejszej Umowy za a) niemieckich zmarłych w czasie wojny uważa się: członków niemieckich sił zbrojnych, osoby do nich zasymilowane, osoby narodowości niemieckiej, które zginęły w związku z wydarzeniami wojennymi z lat 1914/18 i 1939/45 i które, jeśli chodzi o tę ostatnią grupę i ostatnią wojnę, w chwili śmierci znajdowały się pod ochroną Konwencji Genewskiej z 1929 r.; b) niemieckie groby wojenne: groby niemieckich poległych w czasie wojny znajdujące się na terytorium Francji; c) niemieckie cmentarze wojenne: cmentarze lub części cmentarzy zawierające wyłącznie niemieckie groby wojenne i znajdujące się na gruntach należących do państwa francuskiego; niemieckie części honorowe: części cmentarzy komunalnych specjalnie zarezerwowane dla niemieckich grobów wojennych.
Artykuł 2
Rząd Republiki Francuskiej zapewni ochronę niemieckich grobów wojennych i stałe prawo spoczynku dla niemieckich zmarłych oraz dołoży starań, aby otoczenie niemieckich grobów wojennych było wolne od wszelkich urządzeń niezgodnych z godnością tych miejsc. Rząd Republiki Federalnej Niemiec jest uprawniony do utrzymywania i dekorowania, na własny koszt, niemieckich grobów wojennych na niemieckich cmentarzach wojennych i częściach honorowych na terytorium Francji. Z dniem wejścia w życie niniejszego Układu Rząd Republiki Francuskiej zostaje zwolniony z wszelkich zobowiązań finansowych związanych z utrzymaniem i dekoracją niemieckich grobów wojennych, o ile zobowiązania te istniały do tej pory. Rząd Republiki Francuskiej będzie jednak nadal odpowiedzialny za utrzymanie i dekorację niemieckich grobów wojennych poza niemieckimi cmentarzami wojennymi i częściami honorowymi.
Artykuł 3
Rząd Republiki Francuskiej zezwala Rządowi Republiki Federalnej Niemiec na bezpłatne i bezterminowe dysponowanie terenami przeznaczonymi na niemieckie cmentarze wojenne. Jednakże tereny te pozostaną własnością Państwa Francuskiego, a wszelkie późniejsze zmiany ich granic, które zostaną uznane za konieczne, będą rozstrzygane w drodze bezpośredniego porozumienia między obiema Stronami lub organami przez nie wyznaczonymi. Jeżeli, za obopólną zgodą Stron, całość lub część terenu nie będzie już wykorzystywana do wyżej wymienionych celów, zmiana ta spowoduje utratę przez Republikę Federalną Niemiec prawa do korzystania z tego terenu.
Artykuł 4
Jeżeli teren, na którym znajdują się niemieckie groby wojenne, z ważnych powodów publicznych będzie musiał być wykorzystany w inny sposób, Rząd Republiki Francuskiej udostępni Rządowi Republiki Federalnej Niemiec inny odpowiedni teren i poniesie koszty ponownego pochówku poległych i przygotowania nowych grobów. Wybór nowego miejsca, jego przygotowanie i ponowny pochówek zostaną przeprowadzone za obopólną zgodą.
Artykuł 5
Rząd Republiki Francuskiej upoważnia Rząd Republiki Federalnej Niemiec do ponownego pochówku grobów niemieckich zmarłych w czasie wojny, które Rząd Republiki Federalnej Niemiec uzna za niezbędne, bez ponoszenia kosztów przez Rząd Republiki Francuskiej i zgodnie z planem, który zostanie mu przedłożony do uprzedniego zatwierdzenia. Dla każdego ponownego pochówku sporządza się protokół zawierający szczegóły dotyczące starej i nowej lokalizacji grobu, dane osobowe, napis na tabliczce identyfikacyjnej lub inne dokładne dane identyfikacyjne. Kopia tego protokołu zostanie przesłana Rządowi Republiki Francuskiej.
Artykuł 6
Ekshumacja i przeniesienie niemieckich zwłok wojennych na terytorium Republiki Federalnej Niemiec wymaga uprzedniej zgody Rządu Republiki Federalnej Niemiec. Rząd Republiki Francuskiej zezwala na takie przeniesienia wyłącznie po przedstawieniu niniejszej zgody i na wniosek Rządu Republiki Federalnej Niemiec. Wszelkie koszty i opłaty związane z pochówkiem i repatriacją ponosi wnioskodawca. Ekshumacja odbywa się w obecności przedstawicieli władz francuskich, którzy sporządzają protokół. Wnioski o repatriację niemieckich zmarłych wojennych do innych krajów są przekazywane przez Rząd Republiki Francuskiej Rządowi Republiki Federalnej Niemiec przed ich zatwierdzeniem w celu ustalenia tożsamości zmarłego, który ma zostać pochowany.
Artykuł 7
Rząd Republiki Federalnej Niemiec zwróci Rządowi Republiki Francuskiej koszty utrzymania grobów żołnierzy niemieckich pochowanych obecnie w niemieckich miejscach honorowych.
Artykuł 8
Rząd Republiki Francuskiej wyraża zgodę, aby Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e.V. (zwany dalej "Volksbundem") przejął w imieniu Rządu Republiki Federalnej Niemiec techniczną realizację zadań wynikających z niniejszej Umowy. Rząd Republiki Francuskiej przyzna tej organizacji wszelkie możliwe udogodnienia, w szczególności dostęp do ewidencji niemieckich grobów wojennych przechowywanych przez Ministère des Anciens Combattants et Victimes de Guerre, a Volksbund może wysyłać lub rekrutować przedstawicieli, specjalistów i inny personel na terytorium Francji oraz tworzyć niezbędne pomieszczenia robocze w celu realizacji tych zadań. Nazwiska osób, o których mowa w poprzednim ustępie, zostaną podane do wiadomości rządu francuskiego, który zastrzega sobie prawo odmowy przed ich oddelegowaniem. Rząd Republiki Francuskiej pomoże Lidze w rekrutacji niezbędnej siły roboczej.
Artykuł 9
Volksbund może importować z Republiki Federalnej Niemiec lub jakiegokolwiek innego kraju członkowskiego Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej sprzęt, środki transportu, materiały i akcesoria pochodzące z tych krajów lub znajdujące się w swobodnym obrocie we Wspólnocie, które są niezbędne do wykonania wszystkich prac, o których mowa w niniejszej Umowie. Traktowanie celne tych towarów jest następujące: sprzęt i środki transportu przywożone czasowo są odprawiane przy przywozie do Francji na podstawie nakazu czasowego przywozu bez składania gwarancji; nakaz czasowego przywozu jest ważny przez dwa lata i może być odnawiany. Te świadectwa użytkowania są wypełniane poprzez powrotny wywóz wspomnianego sprzętu i środków transportu pod dozorem celnym. Materiały i akcesoria przeznaczone do budowy, dekoracji lub konserwacji grobów, mauzoleów lub cmentarzy pozostają zwolnione z należności celnych przywozowych, jeżeli organom celnym w ramach zwykłej deklaracji przywozowej zostaną przedstawione:- dokładna lista przywożonych towarów,- deklaracja zobowiązania podpisana przez należycie upoważnioną osobę, że wspomniane towary będą wykorzystywane wyłącznie do celów przewidzianych w niniejszej umowie. Towary, które nie są wykorzystywane w sposób opisany powyżej, muszą zostać powrotnie wywiezione lub mogą wyjątkowo podlegać należnościom celnym przywozowym. Rząd Republiki Francuskiej rozważy wszelkie wnioski o dalsze ulgi w dziedzinie opodatkowania, które mogą zostać przyznane.
Artykuł 10
Nieodpłatne dysponowanie gruntami, o których mowa w art. 3, upoważnia Volksbund do bezpośredniego wykonywania, w ramach odpowiedniego ustawodawstwa francuskiego, wszelkich prac dekoracyjnych i upiększających na niemieckich cmentarzach wojennych, jak również budowy odpowiednich dróg dojazdowych. Prace te są zwolnione z wszelkich podatków i innych opłat. Wykonanie takich prac na niemieckich częściach honorowych podlega uprzedniej zgodzie francuskiego Ministère des Anciens Combattants et Victimes de Guerre, podczas gdy Volksbund zapewni dobre warunki sanitarne dzięki odpowiednim urządzeniom i będzie przestrzegać francuskich przepisów prawnych i administracyjnych dotyczących przepisów cmentarnych.
Artykuł 11
Personel francuski pozostający w służbie w chwili wejścia w życie niniejszego Układu będzie nadal odpowiedzialny za nadzór i opiekę nad niemieckimi cmentarzami wojennymi zgodnie ze statutem mającym zastosowanie do tego personelu i zgodnie z zaleceniami Volksbundu. Każdego roku Rząd Republiki Federalnej Niemiec zwraca Rządowi Francuskiemu koszty poniesione na utrzymanie tego personelu. Rząd Republiki Francuskiej informuje co roku Rząd Republiki Federalnej Niemiec o wysokości tych kosztów, podając na żądanie szczegółowe informacje. W razie potrzeby władze francuskie zbadają, w porozumieniu z Volksbundem, możliwość obniżenia tych kosztów.
Artykuł 12
Rząd Republiki Francuskiej przyzna najbliższym krewnym (rodzicom, wdowom - nawet jeśli ponownie wyszły za mąż - dzieciom, rodzeństwu) niemieckich poległych w czasie wojny, którzy odwiedzają groby wojenne na terytorium Francji, 50% zniżki na przejazd tam i z powrotem kolejami francuskimi raz w roku w okresie od 1 września do 30 czerwca. Na wniosek Volksbundu właściwe władze francuskie zbadają, czy liczba ta może zostać zwiększona. Szczegóły dotyczące tych ulg zostaną uzgodnione bezpośrednio pomiędzy właściwymi zarządami kolei.
Artykuł 13
Szczegóły dotyczące technicznego wykonania niniejszej Umowy zostaną ustalone bezpośrednio pomiędzy Volksbundem a właściwymi władzami francuskimi.
Artykuł 14
Niniejsze Porozumienie stosuje się również do Kraju Związkowego Berlin, o ile Rząd Republiki Federalnej Niemiec nie złoży Rządowi Republiki Francuskiej przeciwnego oświadczenia w ciągu trzech miesięcy od wejścia w życie niniejszego Porozumienia.
Artykuł 15
Utrzymanie i opieka nad niemieckimi grobami wojennymi z wojny 1870/71 roku na terytorium Francji będą regulowane w drodze wymiany not między Rządem Republiki Federalnej Niemiec a Rządem Republiki Francuskiej.
Artykuł 16
Wszystkie poprzednie porozumienia dotyczące niemieckich grobów wojennych we Francji tracą moc i zostają zastąpione przez niniejsze porozumienie, które wchodzi w życie z chwilą jego podpisania.
Sporządzono w Paryżu dnia 19 lipca 1966 r. w dwóch egzemplarzach, każdy w językach francuskim i niemieckim, przy czym oba teksty są jednakowo autentyczne.
W imieniu Rządu Republiki Francuskiej
W imieniu Rządu Republiki Federalnej Niemiec