Dania - Umowa o grobach wojennych
Umowa między Rządem Republiki Federalnej Niemiec a Rządem Królestwa Danii w sprawie niemieckich grobów wojennych z okresu II wojny światowej w Danii.
Rząd Republiki Federalnej Niemiec i Rząd Królestwa Danii, dążąc wspólnie do ostatecznego rozwiązania problemu niemieckich grobów wojennych w Danii, uzgodniły, co następuje:
Artykuł 1Niemieckimi zmarłymi w czasie wojny w rozumieniu niniejszej Umowy są członkowie Niemieckich Sił Zbrojnych lub osoby o równorzędnym statusie, jak również inne osoby narodowości niemieckiej, które zginęły w związku z wydarzeniami wojennymi II wojny światowej. Jeżeli wśród nich znajdują się zmarli, do których grobów rości sobie prawo inne państwo, do którego zmarli wcześniej należeli, nie są oni objęci niniejszą Umową.
Artykuł 2Niemieccy zmarli w czasie wojny pochowani w Danii, w celu lepszego nadzoru i opieki nad ich grobami, zostaną zgromadzeni na cmentarzach, które zostaną uzgodnione tam, gdzie takie groby się znajdują. Wybór cmentarzy, które mają być uwzględnione w tym celu, zostanie dokonany w porozumieniu z Rządem Republiki Federalnej Niemiec i Rządem Królestwa Danii. Ekshumacja i repatriacja niemieckich zmarłych w czasie wojny zostanie przeprowadzona przez Rząd Republiki Federalnej Niemiec na jego własny koszt. Rząd Królestwa Danii będzie w miarę możliwości wspierał te prace.
Artykuł 3Zgodnie z prawem duńskim prawo spoczynku przysługuje przez okres co najmniej dwudziestu lat. Rząd Królestwa Danii zobowiązuje się zwrócić do właściwych władz lokalnych o zezwolenie Rządowi Republiki Federalnej Niemiec na użytkowanie terenu zajętego przez niemieckie groby wojenne przez okres sześćdziesięciu lat z możliwością dalszego przedłużenia. Rząd Królestwa Danii wyrazi tym władzom nadzieję, że takie cesje zostaną dokonane bez żadnych kosztów dla Republiki Federalnej Niemiec.
Artykuł 4Niemieckie groby wojenne zostaną urządzone przez Rząd Republiki Federalnej Niemiec na jego własny koszt w porozumieniu z Rządem Królestwa Danii. W każdym poszczególnym przypadku projekt zostanie sporządzony w porozumieniu z właściwymi władzami duńskimi. Krewni nie będą mogli indywidualnie projektować grobów. Warunkiem jest, aby dekorowanie grobów odbywało się z należytym uwzględnieniem warunków lokalnych, tak aby ogólny charakter danych cmentarzy nie został zakłócony.
Artykuł 5Rząd Królestwa Danii dostarczy niezbędnych informacji na podstawie posiadanych dokumentów dotyczących niemieckich zmarłych i grobów wojennych oraz udzieli pomocy Rządowi Republiki Federalnej Niemiec w rejestracji niemieckich grobów wojennych i identyfikacji zmarłych.
Artykuł 6Rząd Królestwa Danii wyraża zgodę, aby Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e.V. przejął w imieniu Rządu Republiki Federalnej Niemiec techniczną realizację zadań wynikających z niniejszej Umowy. Rząd Królestwa Danii udzieli tej organizacji wszelkich możliwych ułatwień. Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e.V. może wysłać do Danii wyspecjalizowany personel w celu realizacji swoich zadań i stworzenia niezbędnych pomieszczeń roboczych. Przedstawiciel duńskiego Ministerstwa Spraw Kościelnych ds. zagranicznych grobów wojennych będzie wspierał Niemiecką Komisję Grobów Wojennych w wykonywaniu jej zadań. Każdy ponowny pochówek musi zostać uprzednio zatwierdzony przez komisarza, który musi zostać powiadomiony przez Komisję Grobów Wojennych o dacie ponownego pochówku, aby mógł być obecny. Wszelkie pytania, które mogą pojawić się w związku z tym, mogą być kierowane do duńskiego Ministerstwa Spraw Kościelnych, które podejmuje ostateczną decyzję.
Artykuł 7Rząd Republiki Federalnej Niemiec może importować do Danii z dowolnego kraju bez cła i opłat materiały, sprzęt, narzędzia i dzieła sztuki niezbędne do ekshumacji i ponownego pochówku zmarłych oraz do ostatecznej dekoracji niemieckich cmentarzy wojennych. Zwolnienia przewidziane w niniejszym artykule będą przyznawane na wniosek Niemieckiej Komisji Grobów Wojennych. Rząd Królestwa Danii zwalnia Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e.V. z wszelkich podatków, opłat i innych należności w zakresie, w jakim są one ponoszone w związku z wypełnianiem zadań wynikających z niniejszej Umowy.
Artykuł 8Rząd Republiki Federalnej Niemiec jest upoważniony do zapewnienia godnego utrzymania i opieki nad ostatnimi niemieckimi grobami wojennymi. Rząd Królestwa Danii będzie nadal zapewniał istnienie i utrzymanie niemieckich grobów wojennych w Danii aż do zakończenia budowy tych obiektów.
Artykuł 9Rząd Królestwa Danii zezwala na ekshumację i przeniesienie niemieckich zwłok wojennych z Danii do Niemiec wyłącznie na wniosek lub za zgodą Rządu Republiki Federalnej Niemiec. W przypadku repatriacji należy przestrzegać obowiązujących w Republice Federalnej Niemiec i w Danii przepisów prawnych dotyczących transportu zwłok. Wszelkie koszty ekshumacji i repatriacji ponosi wnioskodawca. Wnioski o przeniesienie zmarłych z niemieckich cmentarzy wojennych do innych krajów będą składane przez Rząd Królestwa Danii do Rządu Republiki Federalnej Niemiec przed wydaniem zezwolenia w celu ustalenia dokładnej lokalizacji grobu i tożsamości zmarłych, którzy mają być ekshumowani.
Artykuł 10Niemieccy zmarli w czasie wojny nie są objęci niniejszą Umową, jeżeli krewni lub inne osoby nabyły prawo do miejsca grobu lub opłacają opiekę nad nim.
Artykuł 11Szczegóły technicznego wykonania niniejszej Umowy zostaną ustalone bezpośrednio między niemiecką organizacją, o której mowa w art. 6, a duńskim Ministerstwem Spraw Kościelnych.
Artykuł 12Niniejszą Umowę stosuje się również do Kraju Związkowego Berlin, chyba że Rząd Republiki Federalnej Niemiec złoży Rządowi Królestwa Danii przeciwne oświadczenie w ciągu trzech miesięcy od wejścia w życie niniejszej Umowy.
Artykuł 13Niniejsza Umowa wchodzi w życie z dniem jej podpisania. Na dowód czego Pełnomocnicy podpisali niniejszą Umowę i opatrzyli ją swoimi pieczęciami. Sporządzono w Kopenhadze dnia 3 października 1962 r. w dwóch egzemplarzach, każdy w językach duńskim i niemieckim, przy czym oba teksty są jednakowo autentyczne. W imieniu Rządu Republiki Federalnej Niemiec Berger W imieniu Rządu Królestwa Danii J. O. Krag
Uzupełnienie: Tłumaczenie: Okólnik duńskiego Ministerstwa Spraw Kościelnych w sprawie przedłużenia umowy o grobach wojennych, 17 sierpnia 2022 r., duński numer akt Kirkemin...,\, j.nr. 20216403 Okólnik w sprawie umowy z rządem Republiki Federalnej Niemiec w sprawie niemieckich grobów wojennych z II wojny światowej w Danii (Dla zarządów i administracji diecezji, probostw i cmentarzy) W nawiązaniu do okólnika nr 249 Ministerstwa Spraw Kościelnych z dnia 27 października 1962 r. w sprawie umowy między rządem Republiki Federalnej Niemiec a rządem Republiki Federalnej Niemiec w sprawie niemieckich grobów wojennych z II wojny światowej w Danii. Na podstawie art. 3 umowy z dnia 27 października 1962 r. o umowie między rządem Republiki Federalnej Niemiec a rządem Królestwa Danii w sprawie niemieckich grobów wojennych z okresu II wojny światowej w Danii oraz art. 3 tej umowy, stwierdza się, co następuje: § 1 Prawo Republiki Federalnej Niemiec do dysponowania grobami zostaje przedłużone na okres 60 lat od dnia 3 października 2022 r., z możliwością dalszego przedłużenia. § 2. Przedłużenie następuje na niezmienionych warunkach.