Belgia - Umowa o grobach wojennych

UMOWA MIĘDZY REPUBLIKĄ FEDERALNĄ NIEMIEC A BELGIĄ W SPRAWIE NIEMIECKICH GROBÓW WOJENNYCH.

Rząd Republiki Federalnej Niemiec z jednej strony i Rząd Belgijski z drugiej strony, dążąc do zapewnienia godnej opieki nad niemieckimi grobami wojennymi w Belgii i mając na względzie postanowienia zawarte w deklaracji w sprawie grobów żołnierskich, wymienionej między Niemcami a Belgią dnia 6 marca 1926 r., postanowiły w tym celu zawrzeć następującą umowę:

I. USTĘPSTWA GRUNTOWE

Artykuł 1

Rząd Belgijski odda bezpłatnie do dyspozycji Rządu Republiki Federalnej Niemiec grunty, na których obecnie znajdują się niemieckie groby wojenne z okresu wojen 1914-1918 i 1939-1945, łącznie z drogami dojazdowymi. Przez groby niemieckie rozumie się groby niemieckich członków sił zbrojnych lub osób o równorzędnym statusie albo innych osób narodowości niemieckiej, które zginęły w wyniku wydarzeń wojennych.

Artykuł 2

W odniesieniu do ciał pochowanych na cmentarzach komunalnych Rząd Belgii zagwarantuje Rządowi Republiki Federalnej Niemiec zachowanie grobów, chyba że Rząd Belgii uzna za stosowne ich przeniesienie.

Artykuł 3

Groby znajdujące się poza cmentarzami komunalnymi podlegają władzy, nadzorowi policyjnemu i dozorowi Rządu Belgijskiego. Miejsca grobowe na cmentarzach komunalnych podlegają nadal ogólnym przepisom mającym zastosowanie do tych cmentarzy oraz nadzorowi Rządu Belgijskiego.

Artykuł 4

W przypadku zamknięcia cmentarzy, Państwo Belgijskie przejmuje w posiadanie zwolniony teren; jeżeli decyzja o zamknięciu została podjęta przez Rząd Belgijski, udostępni on, w porozumieniu z Rządem Republiki Federalnej Niemiec, inny teren w tym samym celu. W takim przypadku ponowny pochówek ciał i organizacja nowego cmentarza odbędzie się na koszt rządu belgijskiego, który poniesie koszty przeniesienia i ponownego pochówku ciał na istniejącym cmentarzu, jeśli wyrazi takie życzenie. Jeżeli ponowny pochówek na istniejącym cmentarzu jest niemożliwy, Rząd Belgijski udostępni inny teren pod groby; przeniesienie ciał i ich ponowny pochówek na nowym cmentarzu odbędzie się na koszt Rządu Federalnego.

Artykuł 5

Rząd Belgijski zezwoli na repatriację ciał po uzyskaniu zgody: a) Rządu Republiki Federalnej Niemiec w odniesieniu do ciał Niemców; b) rządów innych państw w odniesieniu do obywateli innych państw pochowanych w grobach i na cmentarzach niemieckich. W przypadkach przewidzianych w punkcie b), Rząd Belgii skonsultuje się z Rządem Republiki Federalnej Niemiec przed ekshumacją w celu ustalenia dokładnej lokalizacji grobu i tożsamości ciała, które ma być ekshumowane.

Artykuł 6

Rząd Belgijski przekaże Rządowi Republiki Federalnej Niemiec wszystkie dokumenty znajdujące się w jego posiadaniu, dotyczące tożsamości zmarłych w czasie wojny, pochowanych w grobach i na cmentarzach niemieckich, jak również plany i spisy odnoszące się do nich.

Artykuł 7

Rząd Belgijski zezwoli na wszelkie identyfikacje i poszukiwania zwłok, o które zwróci się Rząd Republiki Federalnej Niemiec, a w odniesieniu do osób nie będących obywatelami niemieckimi - rządy innych państw. W tym celu przyznaje on wszelkie ułatwienia administracyjne, nie uczestnicząc jednak w kosztach tych działań.

II. ORGANIZACJA I OPIEKA NAD GROBAMI NIEMIECKIMI

Artykuł 8

Rząd Republiki Federalnej Niemiec ponosi koszty urządzania i opieki nad wszystkimi grobami niemieckimi w Belgii.

Artykuł 9

W celu ułatwienia zadania Rządu Republiki Federalnej Niemiec, Rząd Belgii zezwoli niemieckiej organizacji "Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e.V." na działalność w Belgii. Wszystkie zadania związane z przedmiotowymi grobami powierza się Volksbundowi: mianowanie przedstawicieli i pracowników tej organizacji prowadzących działalność w Belgii podlega uprzedniej zgodzie rządu belgijskiego.

III. POSTANOWIENIA OGÓLNE

Artykuł 10

Rząd belgijski zwróci się do Parlamentu o zgodę na następujące zwolnienia podatkowe: 1.a) Grunty i budynki wykorzystywane przez Republikę Federalną Niemiec do urządzania, dekoracji, opieki i zarządzania cmentarzami i grobami wojennymi oraz do wznoszenia i utrzymywania pomników są zwolnione z podatku od nieruchomości i związanej z nim krajowej opłaty kryzysowej na takich samych warunkach jak belgijskie nieruchomości państwowe. b) Pojazdy silnikowe wykorzystywane przez "Volksbund" wyłącznie do celów wymienionych w punkcie 1 a) niniejszego artykułu są zwolnione z podatku od pojazdów silnikowych. 2. "Volksbund" może importować lub kupować w Belgii materiały, dostawy i towary niezbędne do własnych potrzeb lub do budowy, dekoracji i utrzymania cmentarzy i grobów wojennych oraz do wznoszenia i utrzymania pomników, ze zwolnieniem z wszelkich podatków (podatku importowego, akcyzy i opłaty skarbowej). 3. Korzysta on z takiego samego zwolnienia w odniesieniu do wszystkich prac i usług, które zamawia bezpośrednio w tych samych celach. 4. Podejmie on niezbędne środki w celu zapewnienia, że żadne towary importowane lub zakupione w ramach zwolnienia podatkowego nie zostaną przekazane w Belgii bez zezwolenia rządu belgijskiego. 5. Pojazdy silnikowe czasowo importowane przez Związek Krajowy i przeznaczone do własnego użytku lub do użytku jego zagranicznych (niebelgijskich) członków korzystają z czasowego zwolnienia z podatku importowego i podatku od luksusu. Zastosowanie zwolnień przewidzianych w niniejszym artykule zostanie określone przez właściwe władze w porozumieniu z Volksbund. 6. W każdym przypadku należy przedstawić zaświadczenie stwierdzające, że zwolnienie z podatku jest wymagane w celu oficjalnego wykonania zadania spoczywającego na Stowarzyszeniu; zaświadczenie to musi być podpisane i opatrzone pieczęcią przez przedstawiciela Stowarzyszenia; osoby upoważnione do podpisania wyżej wymienionego zaświadczenia, ich wzory podpisów i wzory używanych pieczęci muszą zostać zgłoszone właściwym władzom belgijskim.

Artykuł 11

Plany urządzenia cmentarzy i ponownego pochówku zwłok, jak również wznoszenia pomników muszą być uprzednio przedłożone Rządowi Belgijskiemu w celu uzyskania zezwoleń wymaganych przez prawo belgijskie. Wszelkie zmiany lub przeniesienie niemieckich pomników wymagają wcześniejszego porozumienia między oboma rządami. Rząd Republiki Federalnej Niemiec zastrzega sobie prawo do usuwania pomników, które nie są już potrzebne.

Artykuł 12

Szczegóły stosowania niniejszej Umowy zostaną ustalone między niemiecką organizacją, o której mowa w artykule 9, a właściwym organem belgijskim.

Artykuł 13

Wszelkie trudności, które mogą powstać przy stosowaniu niniejszej Umowy, będą rozstrzygane na drodze dyplomatycznej.

Artykuł 14

Niniejszą Umowę stosuje się od dnia 1 stycznia 1954 roku. Po upływie pięciu lat może ona zostać wypowiedziana przez jedno z zainteresowanych Państw z zachowaniem sześciomiesięcznego okresu wypowiedzenia drogą dyplomatyczną.

NA DOWÓD CZEGO niżej podpisani Pełnomocnicy, należycie upoważnieni do tego przez swoje Rządy, podpisali i opieczętowali niniejszą Umowę.

Sporządzono w Brukseli, dnia 28 maja 1954 roku, w dwóch egzemplarzach, w językach francuskim i niemieckim, przy czym oba teksty są jednakowo autentyczne. W IMIENIU REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC: PODPISANO. Dr Anton Pfeiffer, Pieczęć: Ambasada Republiki Federalnej Niemiec W IMIENIU BELGII: Bruksela Pieczęć: P.H. Spaak, Ministère des Affaires Etrangères et du Commerce Extérieur