Egipt - Umowa o grobach wojennych

Umowa między Rządem Republiki Federalnej Niemiec a Rządem Republiki Egiptu o niemieckich grobach wojennych w Egipcie

Rząd Republiki Federalnej Niemiec z jednej strony i Rząd Republiki Egiptu z drugiej strony.

Pragnąc ułatwić ponowny pochówek doczesnych szczątków wszystkich żołnierzy niemieckich poległych w czasie II wojny światowej w miejscu odpowiednio przygotowanym do tego celu oraz umożliwić ewentualną repatriację doczesnych szczątków tych żołnierzy do ich ojczyzny, uzgodniły, co następuje:

Artykuł 1

Rząd Republiki Egiptu upoważnia Rząd Republiki Federalnej Niemiec do założenia cmentarza wojskowego na terytorium Egiptu, w miejscu uzgodnionym przez oba Rządy, w celu pochowania doczesnych szczątków żołnierzy niemieckich poległych w Egipcie w czasie drugiej wojny światowej, bez uszczerbku dla prawa Rządu Republiki Federalnej Niemiec do ewentualnej repatriacji doczesnych szczątków żołnierzy do Niemiec.

Rząd Republiki Egiptu przekaże Rządowi Republiki Federalnej Niemiec grunt niezbędny do założenia cmentarza, o którym mowa w akapicie pierwszym, na czas nieokreślony i za nominalną roczną kwotę dzierżawy w wysokości 1 LE. Koszty opieki i utrzymania tego cmentarza ponosi Rząd Republiki Federalnej Niemiec.

Artykuł 2

Rząd Republiki Federalnej Niemiec jest upoważniony do importu do Egiptu wszelkich materiałów, narzędzi i dzieł sztuki potrzebnych do budowy wyżej wymienionego cmentarza, wolnych od ceł, podatków i opłat wszelkiego rodzaju.

Artykuł 3

Ekshumacja i przeniesienie ciał żołnierzy niemieckich z Egiptu do Niemiec wymaga zgody Rządu Republiki Federalnej Niemiec. Rząd Republiki Egiptu zezwoli na ekshumację i repatriację wyłącznie za taką zgodą.

Artykuł 4

Dla celów niniejszej Umowy Rząd Republiki Federalnej Niemiec jest zwolniony ze stosowania ustaw i rozporządzeń regulujących ekshumację i repatriację zwłok, bez uszczerbku dla wymogów zdrowia publicznego i Międzynarodowej konwencji o przewozie zwłok z dnia 10 lutego 1937 r. Republika Federalna Niemiec jest również zwolniona ze wszystkich podatków i opłat normalnie należnych za ekshumację i repatriację zwłok.

Artykuł 5

Rząd Republiki Egiptu wyraża zgodę, aby zadania wynikające w związku z niniejszą Umową zostały przejęte przez "Niemiecką Komisję Grobów Wojennych" w imieniu Rządu Republiki Federalnej Niemiec.

Rząd Republiki Egiptu będzie wspierał pracę tej organizacji i jej przedstawicieli, w szczególności w poszukiwaniu grobów poległych żołnierzy niemieckich i w identyfikacji zmarłych.

Artykuł 6

Wszelkie szczegóły dotyczące wykonania niniejszej Umowy zostaną ustalone między Rządem Republiki Federalnej Niemiec lub niemiecką organizacją, o której mowa w artykule 5, a właściwymi władzami egipskimi.

Artykuł 7

Niniejsza Umowa wchodzi w życie z mocą od dnia dziewiętnastego lipca 1953 roku.

NA DOWÓD CZEGO Pełnomocnicy obu Stron złożyli swoje podpisy i pieczęcie.

SPORZĄDZONO w Kairze dnia dwudziestego drugiego lutego 1956 r

w dwóch egzemplarzach w językach arabskim i niemieckim, przy czym teksty w obu językach są jednakowo autentyczne. Urzędowe tłumaczenie Umowy na język angielski jest załączone do niniejszej Umowy.

podpisano. B e c k e r podpisał. F a w z i

Kassel, 7.6.56

Gs/Fr


Uzupełnienie do istniejącej Umowy między Republiką Federalną Niemiec a Republiką Egiptu z dnia 25 lutego 1957 r

Artykuł 8

Rząd Republiki Egiptu zagwarantuje ochronę niemieckich grobów wojennych i stałe prawo spoczynku dla niemieckich poległych oraz dołoży starań, aby otoczenie niemieckich grobów wojennych (w szczególności 1 kilometr kwadratowy wokół El Alamein) było wolne od wszelkich instalacji, które są niezgodne z godnością tych miejsc.

Jeżeli teren, na którym znajdują się niemieckie groby wojenne, będzie wymagał innego wykorzystania z ważnych powodów publicznych, Rząd Republiki Egiptu udostępni Rządowi Republiki Federalnej Niemiec inny odpowiedni teren i poniesie koszty ponownego pochówku zmarłych i przygotowania nowych grobów.

Wybór nowego miejsca, jego przygotowanie i ponowny pochówek zostaną przeprowadzone w drodze wzajemnego porozumienia.

Nieodpłatne przekazanie wyżej wymienionego terenu upoważnia Volksbund do bezpośredniego przeprowadzenia, w ramach odpowiednich egipskich przepisów prawnych, wszystkich prac związanych z przygotowaniem i upiększeniem niemieckiego cmentarza wojennego, jak również budową odpowiedniej drogi dojazdowej. Prace te są zwolnione z wszelkich podatków i innych opłat.

Volksbund może importować do Egiptu sprzęt, pojazdy, środki transportu, materiały i akcesoria z Republiki Federalnej Niemiec, które są niezbędne do realizacji właściwej opieki i dekoracji, zgodnie z § 2, bez ceł, podatków, ceł i opłat wszelkiego rodzaju.

Artykuł 9

Uzupełnienie dotyczące niemieckich grobów wojennych w Egipcie stosuje się w związku z Umową między Republiką Federalną Niemiec a Republiką Egiptu z dnia 25 lutego 1957 r. i wchodzi w życie z mocą od tej daty.

W DOWÓD CZEGO, Pełnomocnicy obu Stron złożyli swoje podpisy i pieczęcie na niniejszej Umowie.


SPORZĄDZONO w Kairze dnia

podpisano w dwóch egzemplarzach w języku niemieckim i arabskim, przy czym teksty w obu językach są na równi autentyczne. Oficjalne tłumaczenie Umowy na język angielski jest załączone do niniejszej Umowy

W imieniu Rządu Republiki Federalnej Niemiec

W imieniu Rządu Republiki Egiptu